PRO BONO WORK
Entrepreneurs du Monde
www.entrepreneursdumonde.org
Entrepreneurs du Monde est une association française de solidarité internationale créée en 1998. Elle intervient dans les pays en voie de développement pour permettre aux familles les plus pauvres de développer une petite activité économique en leur ouvrant un accès au crédit, à l'épargne et aux formations.
Entrepreneurs du Monde (“Entrepreneurs of the World”) is a French-based international-solidarity organisation created in 1998. We intercede in developing countries to enable the poorest families to develop a small economic venture by giving them access to credit, savings, and training.
I've been helping Entrepreneurs du Monde with various English translations and correction of English-language documents for over two years. We worked together to first launch their website in English.
J'aide Entrepreneurs du Monde depuis deux ans en leur traduisant des documents en anglais et en leur corrigeant des documents déjà écrits en anglais. Ensemble, on a lancé la version anglaise de leur site.
Freelang.com
www.freelang.com (français)
www.freelang.net (English)
A site for those in need of language assistance for short, non-commercial documents.
Un site pour ceux qui ont besoin de l'aide linguistique (textes courts et non commerciales).
Some words of thanks from freelang users:
Quelques remerciements des utilisateurs du site freelang:
Bonsoir Jessica,
Je vous remercie pour votre traduction. Elle est parfaite, et bravo pour votre français qui est aussi excellent que votre anglais. Merci pour votre aide précieuse et bravo pour le style et la précision de votre traduction. Je n'oublie pas que vous le faîtes généreusement, alors encore merci !
Cordialement,
Tonio
salut jessica j espere qe tu va bien
merci bien pour l effort que tu as fait
c'est gentille de ta part et merci mille fois
najib
Dear Jessica,
I don't know how to thank you for all your precious help!
How do we say "c'est à charge de revanche" in english?
Best regards,
Mehdi
Bonjour Jessica,
Vraiment un très grand merci. Vos corrections sont très claires et vous avez été vraiment rapide!
Bien cordialement,
Ilaria
Bonjour Jessica, encore merci pour votre aide précieuse. Grâce à votre traduction, je vais pouvoir envoyer ce mot à l'assistante sociale que j'ai rencontrée, en espérant qu'elle prendra contact avec ma mère de naissance. C'est effectivement une situation délicate, et vous y apportez votre contribution. Encore merci. Danielle